A paltry offering of sorts...

So, um, out of sheer boredom and a profound urge to procrastinate on my homework, I got the original Japanese script of the Ike/Soren A-support base convo thing from Pegasus Knight and did my own translation of it, with much help from Rikaichan.



I didn't reference the fan or official NoA translation when I did this; I went straight off of the Japanese. Also, note that I didn't bother to translate the speakers' names (but I'm sure you can figure out who's talking).

[セネリオ]
アイク…… その…
Ike... That...
あなたは…もしかして……▼
Are you... possibly...
[アイク]
忘れてて、すまなかった。
I'm sorry for forgetting.
[セネリオ]

[アイク]
思い出した、全部。
I remember, all of it.
ガリアでのことを……
What happened in Gallia...
お前と出会った時のことを。▼
When I met you.
[セネリオ]
………あ……………▼
....Ah.......
[アイク]
あの日……
That day...
母さんはミストを連れて
買い物に出かけ、▼
Mother took Mist out shopping
俺は…街をぶらぶらしながら
I... was wandering around town
森の入り口のほうへ向かった。
and I turned toward the forest entrance.
そこに黒い髪の男の子が倒れていた。▼
A black-haired boy had collapsed there.
[セネリオ]
…………▼
[アイク]
俺と同じぐらいの年に見えたが……
He looked about my same age but...
ひどく細くて汚れていて
He was terribly thin and dirtied
いまにも死んでしまいそうだった。▼
and looked about to die at any moment.
俺は自分の昼飯を差し出した。▼
I offered my lunch to him.
最初は警戒していたようだが
He seemed wary at first but
おそるおそる俺の手から
食べ物をひったくると夢中で食べていた。▼
he timidly snatched the food from my hand and began eating voraciously.
俺はもう食べるものをもってなくて
I had no more food with me so
うちに来ればいいと誘ってみたが
その子は首を振るばかりだった。▼
I invited him to come home with me but he just kept shaking his head.
[セネリオ]
…………▼
[アイク]
じゃあ明日また同じ時間に
ここに食べ物を持ってくるからというと、
So I told him the same time tomorrow I'd bring food here,
ずいぶん時間をかけてからやっと頷いた。▼
and after a long time he finally nodded.
あのとき俺は、自分がはじめて
人の役に立った気がして嬉しかったんだ。▼
That was the first time I felt I had been useful to someone, and I was happy.
[セネリオ]
……僕も…嬉しかった。
....I was.... happy too.
飢餓が満たされたことより、▼
Even more than having my hunger satisfied,
自分に声をかけて
助けてくれる人がいたことが……
Having someone who spoke to me and helped me...
とても…嬉しかったんです。▼
That made me so... happy.
だから次の日も…村へ。
So the next day I... went to the village.
村人たちの冷たい仕打ちにあうのは
怖かったけど…それでも……▼
I was afraid to meet with the cold treatment of the villagers but... even so...
[アイク]
………そうか。
....I see.
あそこはガリアだったからな。▼
That was how Gallia was.
べオクたちは
ラグズとの揉め事を避けるために
“印”のある子供に冷たかったんだな?▼
In order to avoid conflict with the laguz, the beorc there were cold to the "marked" children, weren't they?
[セネリオ]
ええ…疫病神だと言われ
Yes... I was called a pest
石をぶつけられました。▼
and pelted with stones.
だけど、村は様変わりしていた。
However, the village had completely changed.
そこら中に散らばる死体。
Bodies were scattered about everywhere.
村人と…鎧をつけた兵士たち……▼
Villagers and... armored soldiers...
[アイク]
…メダリオンの【負】の気で
暴走した親父が…やったことだ。▼
What my father did... when he went beserk under the "negative" influence of the medallion.
[セネリオ]
僕は、あなたがいないかと
死体を1つ1つ調べてまわりました。
I checked the bodies one by one to see if you were there.
そして…そこにあなたはいなかった。▼
And... You weren't.
だからきっと生きていると思い
So I thought you must be alive
村にあるお金と食べ物を持って
and I took the money and food in the village
べオクの国クリミアを目指したんです。▼
and headed for the beorc nation of Crimea.
[アイク]
…セネリオ……▼
...Soren...
[セネリオ]
その道中の樹海で、
In the forests along the way,
幾度も獣牙族に遭遇しました。▼
I encountered members of the beast tribe several times.
初めは恐ろしくて震えましたが、
At first I trembled with fear, but
襲われたことは
ただの一度もありませんでした。▼
I was never attacked even once.
何度めかに気付きましたが……
I noticed several times...
獣たちは、僕の何かを察知し
The beasts sensed something about me
それで見えないように振舞うのだと。▼
and acted as if I were invisible.
見る目でわかるんです。▼
I understood from the way they looked at me.
いきなり、さも汚い物を見るような
蔑んだ冷たい眼差しを向け
Suddenly giving me a cold, disgusted look as if seeing something filthy
その後、何も見なかったかのように去る。▼
and after that, leaving as if they hadn't seen anything.
それは…ある意味、襲われるよりも
That... In a way,
ずっと心を冷たくする行為でした。▼
that act froze my heart far more than being attacked would have.
自分はこの世に存在してはいけない者。
I was someone who should not exist in this world.
ただそこに居るだけで
Just being there
嫌悪されるモノなのだと………▼
made me a repulsive thing...
僕は…自分にそんな思いをさせる
獣を憎みました。▼
I... hated the beasts that made me have such thoughts.
[アイク]
…………▼
[セネリオ]
クリミアについた僕は
When I arrived in Crimea I
一番近い教会を訪ねました。▼
visited the nearest church.
そこでは、僕の“印”が役立ち
魔道の才のある子だということで
There my "mark" was taken to mean I was a useful child skilled in magic
それなりの世話が受けられました。▼
And they took me in.
話し方や一般的な常識を学んだ僕は、
I learned proper ways of speaking and general common sense,
クリミア国内を数年さ迷って……
and wandered around Crimea for many years...
やっと…あなたを見つけた。▼
Finally... I found you.
[アイク]
…だが、俺は……▼
...But I...
[セネリオ]
あなたは記憶を失くしていた。▼
You had lost those memories.
だけど…それでもよかった。
However... that was fine.
僕はただもう一度だけ
あなたに会いたかっただけだから。▼
Because I just wanted to meet you one more time.
ただ1人だけ…僕に
暖かい手を差し伸べてくれた
少年に会いたかっただけだから。▼
Because I just wanted to meet that boy who was
the only person... to reach out a warm hand to me.
[アイク]
セネリオ、泣くな。▼
Soren, don't cry.
[セネリオ]
泣く…?
Cry...?
僕は……泣いて…?▼
I'm... crying...?
[アイク]
おまえ、頭がいいのに
You're so smart and yet
普通のことが下手くそすぎだ。▼
you're way too hopeless when it comes to ordinary things.
ほら、来い。▼
Hey now, come here.
[セネリオ]
こ、子供扱いしないでください。
P-Please don't treat me like a child.
僕は……そんな…………▼
I'm... not....
[アイク]
いいから。▼
It's all right.
[セネリオ]
………▼
[アイク]
ったく、世話の焼ける。▼
Geez, you're such a bother.

(アイク近づく)

[Ike moves closer]

[アイク]
ほら。▼
Here.
[セネリオ]
……っ…▼
う……っ う…うぅ……
うわぁああああああああああ
うわぁああああああああああぁっ▼
(I didn't bother to translate the crying. XD)