Category:

Изучая немецкий, все больше открываю белорусский. Сподвигло это написать меня слово Pflanzen. Когда я его прочитала, то в голове всплыло мамино:-"Оторви мне гэты пфланец". Это она пасынок просит от понравившегося комнатного растения.
Живя в большом, столичном городе, мы разговариваем на смеси языков, так называемой трасянке.Сложилось так исторически. В селах тоже трасянка, но процент белорусских слов горааааздо больший.
Некоторые слова, употребляемые бабушкой и мамой, казались мне просто диалектами, свойственными данной местности. Их понимаешь и используешь, принимая за аксиому, не требующую доказательства.
Как я люблю, когда кто-то говорит:-"Ну я пошпацырую?" Оказывается в немецком слово Spazierengehen тоже прогулка. И кто это слово придумал первым мы выяснять не будем.))))
Еще бабушка любила говорить: "Мусиць треба нешта рабить?" А тут оказывается Müss по-немецки — должен. Правда в нашем языке слово "мусиць" не так категорично.)))))
Мы тоже гандлюем))) То есть торгуем.
Еще для меня просто музыкой звучит слово Fart - поездка. Ассоциация - фартуна. Ооооо, путешествия для меня - когда фартуна благоволит))))
Вопрос для Вас. Назовите ассоциацию к слову fertig (фэртигь)? Подсказка. Слово обозначает - готовить:)))